Le Conseil a décidé d'examiner simultanément les points 6 et 9.
قرر المجلس أن يناقش البندين 6 و9 فيآنمعاً.
Le Comité a décidé d'examiner simultanément les points 3, 4 et 9.
قرّرت اللجنة مناقشة البنود 3 و4 و9 فيآنمعا.
Le Comité a décidé d'examiner simultanément les points 5 et 11.
قرّرت اللجنة أن تناقش البندين 5 و11 فيآنمعا.
C'était à la fois tragique et hilarant.
لقد كان مشهداً مأساوياً ومضحكاً فيآن ٍ معاً
Je suis capable de réfléchir à deux choses différentes en même temps.
بإمكان عقلي تحمُل أكثر من فكرتين فيآنمعاً
- Tu veux qu'on vive ensemble ?
أترغبين فيأن نعيشَ معاً؟
L'architecture internationale du développement évolue rapidement et offre à la fois des possibilités et des difficultés.
ويشهد الهيكل الإنمائي الدولي تطورا سريعا ينطوي على فرص وتحديات فيآنمعا.
Il va sans dire que, dans ce dernier cas, il faudrait que les États parties au conflit s'engagent à réunir les informations et à en autoriser la divulgation.
ومن الجلي أن الأمر سيقتضي التزام الدول الأطراف بجمع المعلومات والسماح ببثها فيآنمعاً.
Le dialogue est tout à la fois une question d'esthétique et d'éthique et il incarne la vérité.
إن الحوار مسألة جماليات وأخلاق فيآنمعا، تتخذ منه الحقيقة جسدا.
Ces problèmes permanents continuent de faire obstacle à la reconstruction et à la mise en œuvre du processus de Bonn.
وتستمر هذه التحديات القائمة فيآنمعا بعرقلة إعادة البناء وتنفيذ عملية بون.